close

之前在酪梨壽司日記那看到這篇「找死說話萬用術指南」,就覺得寫得真是太好了,再同意不過!我最喜歡的就是這句:

Saying "I'm not being rude" before somthing rude doesn't make it not rude.

這段繞口令的文字翻成白話文就是:

在冒犯別人之前先說「我無意冒犯」,並不會讓接下來說的話不冒犯人。

是不是很有道理呢 !?

我有個同事就喜歡在開會的場合,靜靜聽大家發言完一輪後,緩緩舉起手、清了一下喉嚨、臉上泛起一抹詭異的微笑,再以「對不起,我就直話直說了....」、「我不是針對個人....、或「No offense.....」等句型為開頭,接下來就看到與會者紛紛就地找掩護,因為這句話宣告著「罵人儀式」即將開始,連珠砲似的攻擊,稍有不慎就會中槍倒地。

我常在想,一個以受過高等教育自傲的知識分子,怎麼說話老愛夾槍帶劍、明嘲暗諷呢,只因為看不下去他眼中的笨蛋們的所做所為,就自以為是的扮演起正義的使者,將耍嘴皮子的時間用來提出有建設性的意見 (不是畫大餅或遙不可及的夢想喔!),才有助於解決事情吧.......

學校沒教的事真的很多,尤其我們從小到大好像從沒有一堂課教過大家「說話的藝術」,但什麼話說出來會傷人,我想正常人應該可以區分的出來吧!

不是先說了「對不起」,就可以肆無忌憚地說出傷人的話;「對不起」應該是在無禮的舉動或言詞後,用來展現道歉的誠心吧!

arrow
arrow
    全站熱搜

    Y 煩 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()